韓国滞在記②

안녕하세요~!

 

こんにちは、M1の八木です。

今朝大きな地震があったそうですが、そちらは大丈夫でしょうか?

今日は、先週末に観光した板門店について、書いてみたいと思います。

 

Hi! I'm Daisuke Yagi.

I went to Panmunjom last weekend, so I report about there.

 

 

板門店は、北朝鮮との国境にあり、1953年に朝鮮戦争の休戦調定が結ばれた場所です。

板門店を含む国境付近は一般客の立ち入りが禁止されており、ツアーでしか行くことのできない大変貴重な場所です。また、韓国人は亡命の危険性があるため完全に立ち入りが禁止されているとのことです。

 

Panmunjom locates on the border between North and South Korea. In 1953,  a cease‐fire agreement of Korean war was adopted at Panmunjom.  It is prohibited to go the border without official tour. All Korean cannot go there because of possibility to go the North.

 

 

土曜の朝、8時半にソウル市内に集合し、バスで出発です。日本人が20人ほど、その他外国人が25人ほど乗っていました。日本語と英語のガイドが1人ずつ乗っていました。ただ、日本語ガイドはだいぶカタコトでした…

 

I go to the hotel in central Seoul at 8:30 on Saturday, and then I rode a tour bus. There were 20 Japanese, 25 other foreign people, Japanese guide, and English guide.

 

 

ソウル市内は、いたるところに警察車両が待機していて、大渋滞でした。最近は、土曜夜にパククネ大統領への抗議デモが開かれていて、その対応だそうです。テレビニュースもずっと大統領問題についてやっています。みんな彼女にやめてほしいと思っているそうです。

 

In Seoul a lot of Police buses were waited to deal with the prospect to Park Geun-hye, the Korean president. When I watch TV, problem about her was always broadcasted. Everyone wants her to quit the President.

f:id:YamamotoLab:20161119091519j:plain

 

バスはソウル市内を出て、板門店に進んでいきます。ソウルから板門店、直線距離で50kmしかありません。また、高速沿いにはフェンスが設置されており、北朝鮮からの侵入に備えていました。いかに韓国がまだ「戦時中」かが分かる場面でした。

 

There is only 50km between Seoul and Panmunjom. Fence is setted along the highway to prepare invaging the North. I really understood that Korea is still "under the war".

f:id:YamamotoLab:20161119100227j:plain

(分かりにくいですが高速の向こうの川の向こうが北朝鮮です)

 

板門店近くは、JSA (Joint Security Area) となっており、国連軍が中心となり統治されています。2回のパスポートチェックの後、国連軍のバスに乗り換えて、板門店に向かいます。このとき、ジーパンのようなアメリカ的な服を着ていくと、北朝鮮を刺激する恐れがあるので禁止されています。

 

When arriving JSA (Joint Security Area), near Panmunjom, we checked the passport twice, and transffered the bus, and then go to Panmunjom. We are banned to wear American casual clothes in order not to excite the North.

f:id:YamamotoLab:20161119114848j:plain

(ここが乗り換え地点のキャンプ・ボニパスです。ちなみに案内兵の韓国兵は、オレゴン大出身英語ペラペラ身長185cmでむっちゃごつかったです。むっちゃエリート…)

 

 

いよいよ板門店に到着しました。安全のため、15分程度しか留まることができませんでした。国境上に位置している小屋に入りました。テーブルの真ん中が国境線です。なので、一時的ですが北朝鮮に入国したことになります。写真は、セキュリティーのため北朝鮮側しか撮れませんでした。

 

In Panmunjom, we stayed only 15 min. because of protecting our safety. The blue house locates ON the border. It across the table, so that I could go the North. I could took pictures only in front of North because of the security.

f:id:YamamotoLab:20161119113303j:plain

(青い小屋は国連軍、白い建物は北朝鮮のものです。北朝鮮兵が向こうの建物からずっとこちらを監視していました。)

 

f:id:YamamotoLab:20161119113025j:plain

(まさしく国境の上です)

 

ちょっと長くなってしまったのでここらへんにします…

書ききれないので興味ある人聞いてください!

f:id:YamamotoLab:20161119112857j:plain

(北朝鮮領内で警備兵と。彼は全く動きません。ちなみに後ろのドアは北朝鮮側の入り口で、出たら最後本気で戻ってこれません…)

 

やぎ 

韓国滞在記①

안녕하세요~!

 

こんにちは!M1の八木です。

僕は、今 Seoul National University (SNU) に2週間留学しています。

山本先生のお知り合いであり、自分がやっている研究 (MBRにおいて、膜の目詰まりを生物学的に制御する研究) と同じことを研究している、 Chunk Hak Lee先生の研究室におじゃまさせていただいています。

今は、ちょうど実験の待ち時間ということで、少しだけソウルでの生活について書こうと思います。

あまり話してしまうとネタが尽きてしまうので小出しにします。

 

Hi! I'm Daisuke Yagi, M1 student.

I'm in Seoul National University (SNU) because of my research.

Laboratory of Prof. Chunk Hak Lee researchs controling membrane fouling in MBR biologically, which is same as my research topic, so that I'm studying here.

Now I introduce daily life in Seoul .

f:id:YamamotoLab:20161115092522j:plain

(SNUは小高い丘の上にあり、僕が通っている建物からは、ソウル中心部を一望できます)

 

 

まず、下宿先について。

僕の下宿先は大学からバスで20分ほどのところの、Nakseongdae駅のすぐ近くにあります。

美容室の上にあります。

f:id:YamamotoLab:20161113210331j:plain

僕の部屋です。とても簡素なつくりです。

暖房はありませんが、とても暖かいです。韓国では、オンドル (全館床暖房) があるので、暖房は必要ないそうです。

f:id:YamamotoLab:20161114084938j:plain

 

My domitory locates near Nakseongdae station.

It takes about 20 min. to SNU by bus.

My room is quite simple.

It is very warming without air-conditioner

due to Ondol ( Korean stove under the floor).

 

 

朝はバスで学校に向かいます。

しかし、バスに乗るためには大変長い列に並ばなければなりません。

でも、バスもたくさんくるので5分ほどで乗れます。

f:id:YamamotoLab:20161114090605j:plain

f:id:YamamotoLab:20161114090131j:plain

バスに乗る際にはT-money (Suicaの韓国版) が大変便利です。

f:id:YamamotoLab:20161116151357p:plain

あと、韓国はけっこう車の運転が荒いです。

僕も急ブレーキの衝撃でかばんからなぜかピンセットが飛び出していって、そのままなくなりました…

 

I go to school by bus.

I have to wait in long line to take a bus.

To take a bus, I use "T-money" (Korean "Suica") to pay.

I am confusing that Korean drive much more aggressive than Japanese… 

 

 

今回はここらへんにします!

次回も気が向いたときに気が向くだけ書きます!

 

やぎ

SETAC North America Annual Meeting @Orlando

こんにちは、澤野井です 日置です。

先日Florida州のOrlandoで開かれたSETAC North America Annual Meeting(11/6~10)に参加してきました。開催中に大統領選投票日があり、興奮しましたね。現地では当確が夜中だったので、寝不足になりました…。

 

f:id:YamamotoLab:20161110154302p:plain

 ▲Students of SETACのfacebook pageより

 

●SETACとは

SETACは「Soceity of Environmental Toxcology and Chemistry」の略です。学会誌としてETCIEAMを発行している団体ですね。北米・ヨーロッパ・アジア・ラテンアメリカ・アフリカの各地域で、ほぼ毎年研究会を開催してます。

SETAC is the society of environmental toxicoogy and chemistry. SETAC publishes two scientific journals: ET&C and IEAM

 

 

続きを読む

今日のお昼ご飯!

こんにちは!M1の八木です。
今日は Lab Meeting が早く終わったので、Kaeさん、柳原さん、井村くんと『食堂 もり川』に行きました。

もり川は、正門の近くにあって、とてもなじみの深いお店です。

f:id:YamamotoLab:20161014115023j:plain

 

 

バランスが非常に良く、おいしくて、これを食べると午後のQOLが爆上がりします。

井村くんの頼んだ定食は焼鯖定食!
彼のおすすめ定食らしく、おいしそうにほおばっていましたよ!

f:id:YamamotoLab:20161014120554j:plain

 

 

ちなみに、ここの店の裏技として、味噌汁おかわりと梅干しがサービスでもらえるので、是非試してみてください。

 

 

次は、特徴がないと周りから言われ、キャラづくりに苦労している澤野井くんお願いします。

 

 

やぎ

第22回 日本環境毒性学会

こんにちは、日置です。

先日愛媛大学で開かれた日本環境毒性学会に、柳原さんと二人で参加してきました。

We attended 22nd JSET Annual meeting held at Ehime University. 

 

●研究室メンバーの発表

日置は道路塵埃の毒性影響に関する口頭発表と、カイミジンコの慢性毒性試験に関するポスター発表とをおこない、柳原さんはヨコエビのメタボローム解析についてのポスター発表をおこないました。 

f:id:YamamotoLab:20160910170627p:plain

  

残念ながら受賞は逃しましたが、自身の研究について他の研究者の方々と議論出来て、今後へのモチベーションが高まりました。発表して良かったです。

 

●その他の発表

今年は、室内試験データを野外での影響評価にどう繋げるかというセッションや、レギュラトリーサイエンスについてのシンポジウムがありました。

どちらでも、実際の評価・管理・対策につなげられる研究の重要性が強調されてました。我らが都市工も社会に役立つ工学的な研究を大事にしているので、今回提起された方向性に近い研究をしていけるんじゃないでしょうか。

 

f:id:YamamotoLab:20160910151922p:plain
 ▲道後温泉も行ってきました

K. HIKI

冷蔵庫にハンパない霜が出現 Frost in refrige.

実験室でサンプルやキットを保存している冷蔵庫から水がもれてました。中を見ると、奥にすさまじい霜が…! 霜というより、もはや氷塊ですね。

びんやチューブが霜に埋もれて取り出せなくなってました。

We found great frost in laboratory refrigerator.

Bins and tubes were covered with frost.

 

f:id:YamamotoLab:20160703154433j:plain

f:id:YamamotoLab:20160703154445j:plain

 

 

唐澤さんに霜を砕いて頂きました~。ありがとうございます!

Karasawa san helped us to remove frost. 

 

f:id:YamamotoLab:20160703154506j:plain

 

もう1年近くほったらかしにしてあったので、こんなことになったのでしょうか。やはりこまめな掃除が必要ですね。。。また、サンプルの詰め込み過ぎには注意しなければ。

 

K. HIKI

Welcome party (2016 summer)

こんにちは、M1の井村です。先週の火曜日に新しく配属された卒論生の歓迎会を行いました。

 

山本研に新しく3人の学生が入るということで、研究室の賑わいも一層増すのではないかと期待しています。

これからよろしくお願いします!

 

f:id:YamamotoLab:20160614195635j:plain